- allô
-
• 1880; angl. amér. hallo, hello, onomat.♦ Interjection conventionnelle servant d'appel dans les communications téléphoniques. Allo, allo, ne coupez pas. ⊗ HOM. Halo.⇒ALLÔ, ALLO, interj.Terme conventionnel par lequel on établit ou rétablit le contact avec l'interlocuteur dans une conversation téléphonique. Allô, Jacques? Allô, qui est à l'appareil? Allô, je vous entends mal, répétez :• C'est de son hôtel qu'il téléphona.— Allo! ... Je désirerais parler au docteur Bellamy, s'il vous plaît... Allo! ... C'est vous, docteur? ... Je vous demande pardon de vous déranger... Je pensais bien ne pas vous trouver à la brasserie aujourd'hui... J'aurais aimé, cependant, avoir un entretien avec vous, à l'heure qui vous conviendra le mieux... Allo! ... Vous dites? ... Tout de suite? ... Je vous remercie...G. SIMENON, Les Vacances de Maigret, 1948, pp. 113-114.Prononc. :[alo]. DG transcrit [o] fermé long : à-
. — Rem. Les graph. allô et allo sont l'une et l'autre très répandues, la 1re étant légèrement dominante.
Étymol. ET HIST. — 1880 appel au téléphone, interj. (Témoignage oral enregistré en juin 1906 par le Bull. Assoc. abonnés au téléph. d'apr. Dauzat ds Fr. mod. t. 6, p. 21); 1881 (DU MONCEL, Lum. Électr., t. V, 432 ds BONN. 1920 : Après avoir crié Hallo, Hallo, on prévient l'abonné qu'il est invité à entrer en correspondance avec tel numéro).Empr. à l'anglo-amér. (premiers téléphones fr. importés des U.S.A.) hallóo de même emploi, attesté sous la forme helló en 1889 ds DAE 1938, en 1895 ds NED; spécialisation d'emploi de l'angl. hallóo interj. « an exclamation to incite dogs to the chase, to call attention at a distance, to express surprise » (dep. Shakespeare), prob. var. de hállow subst. « id. » (dep. 1440; fréq. terme cynégétique : 1576, G. DE TUBERVILLE, The Booke of Hunting, 32 ds G. TILANDER, Nouv. essais d'étymol. cynégétique, Lund, 1957, p. 94), dér. de to hallow « to chase or pursue with shouts » terme cynégétique (dep. ca 1340, NED); to hallow empr. à l'anglo-norm. halloer « poursuivre en criant » terme cynégétique (1160, Vie de S. Gilles; à rapprocher de l'a.-sax. halow « crier ». Fr. allo par chute de la spirante initiale. — L'hyp. selon laquelle allo, serait une déformation volontaire de allons (Dauzat ds Fr. mod. t. 6, p. 21 et ds R. de Philol. fr., t. 34, p. 90) est improbable); allons prononcé en 1880, n'a été qu'une déformation passagère de halloo; la forme hallo de 1881 confirme cette hyp.; hallo est d'ailleurs appel téléphonique commun à l'angl., l'all., le suédois. — BONN. 1920, 2-3; MACK. t. 1 1939, p. 242.BBG. — Ac. CAN.-FR. 1968. — Allô est-il un cri de guerre? Déf. Lang. fr. 1965, n° 26, pp. 40-42. — BEHRENS Engl. 1927, p. 123. — BÉL. 1957. — BONN. 1920, pp. 2-3. — DAUZAT Ling. fr. 1946, p. 187. — DAUZAT (A.). Notes étymologiques et lexicologiques. Fr. mod. 1938, t. 6, pp. 21-22. — GRUSS 1952. — MACK. t. 1 1939, p. 242. — RIGAUD (A.). Allô! est-il un cri de guerre? Déf. Lang. fr. 1964, n° 24, pp. 9-13. — THOMAS 1956.allô [alo] interj.ÉTYM. 1880; hallo, 1881; anglo-américain hallo, hello, onomatopée.❖♦ Interjection servant d'appel dans les communications téléphoniques. || Allô, qui est à l'appareil ? || Allô, allô, ne coupez pas ! — On écrit aussi allo.➪ tableau Principales interjections.
Encyclopédie Universelle. 2012.